Individualios stipendijos

Literatūra

  • 2025
  • I finansavimo konkursas

Apie

Skiriama individualiai kultūros ir meno kūrėjų kūrybinei raiškai skatinti.

Ekspertų darbo grupė

Vardas, pavardėKompetencija
Aušra KaziliūnaitėLiteratūra
Andrius JakučiūnasLiteratūra
Paulius GarbačiauskasLiteratūra
Jurga TumasonytėLiteratūra
Saulius VasiliauskasLiteratūra
Paskirstyta

295 200 €

Paskirstyta

Skirtos stipendijos

45

Skirtos stipendijos

Stipendijos gavėjasVeiklaVeiklos
aprašymas
Stipendijos dydis, Eur
Vytautas KazelaPoezijos knygos rašymas ir svetainės atokiosstotys.lt administravimasPoezijos knygoje „Juodi išbaidyti žvėrys“ rašysiu žmogiškosios egzistencijos trapumas ir neapibrėžtumas tamsos kupiname pasaulyje. Eilėraščiams bus būdinga gilus egzistencinis nerimas, melancholija, ryškus simbolizmas. Naujos knygos eilėraščiai bus publikuojami kultūrinėje spaudoje, skaitomi literatūros renginių metu. Taip pat stipendija skirta svetainės atokiosstotys.lt turinio kūrimui.9600
Dovilė BagdonaitėEksperimentinės poezijos ciklas ir leidinio projektas „Lesbiariumas“Projektas „Lesbiariumas“ – tai eksperimentinis poezijos leidinys, kurio tikslas yra panaikinti savicenzūros, intymumo ir erotikos ribas. Pavadinimas remiasi „bestiariumo“ sąvoka, atskleidžiančia egzotiškumo, išskirtinumo ir marginalizavimo temas. Kūriniai bus estetiškai unikalūs, įtraukiantys eksperimentinį dizainą, kuris sukurs vizualinį ir poetinį dialogą. Įgyvendimo vieta – Lietuva.4800
Mindaugas NastaravičiusPjesei „Natūralūs prisilietimo būdai“ sukurtiStipendija skirta sukurti literatūrinei istorijai negalios ir seksualumo tema. Apie geismą ir jo raišką kalbėdamasis su fizinę negalią turinčiais žmonėmis, analizuodamas meno ir mokslo šalinius, autorius sukurs pjesę „Natūralūs prisilietimo būdai“.7200
Tomas Viktoras KiaukaFilosofinių esė ciklas: „Mintis ir vaizdas: įvaizdintos estetikos etiudai“Keturiolikos filosofinių esė ciklo „Mintis ir vaizdas: įvaizdintos estetikos etiudai“ sukūrimas, (vieno esė apimtis – iki 5 psl. , visa apimtis maždaug 70 psl.) mažiausiai trijų esė publikavimas kultūrinėje spaudoje („Nemunas“, „Kultūros barai“ ir kt.), viešas mažiausiai dviejų paskaitų–diskusijų ciklo skaitymas Vilniuje ir Klaipėdoje meno galerijoje ir meno bibliotekoje.4800
Lina GaučytėItalų literatūros vertimasPlanuoju pristatyti iš viso 4–5 Valeria Parrella bei Simonetta Agnello Hornby kūrinius, taip pat Ruggero Cappuccio romaną „La Principessa di Lampedusa“, paskelbti šių kūrinių ištraukų vertimus tokiuose leidiniuose kaip „Lietratūra ir mena“, „Šiaurės Atėnai“, „Metai“, „Kultūros barai“ bei labai tikiuosi rasti šiems autoriams leidėją.3200
Aistis ŽekevičiusTrečios poezijos knygos rašymas ir naujos kūrybos sklaidaStipendija skirta trečios poezijos knygos rašymui, kurios pagrindinės temos yra ekologinė sąmonė ir klimato kaita, ir naujos kūrybos sklaidai. Kūryboje gilinamasi į žmogaus ir gamtos santykį klimato krizės kontekste, siekiant atskleisti tiek individualius, tiek kolektyvinius šių reiškinių sukeliamus afektus. Eilėraščiais siekiama skatinti sąmoningumą ir šiuolaikinių aplinkos iššūkių bei žmogaus vaidmens planetoje refleksiją. Pasibaigus stipendijos laikotarpiui, bus parengta reikšminga trečio autorinių eilėraščių rinkinio dalis (15–20 tekstų), naujos kūrybos publikacija šalies kultūrinėje spaudoje, surengtas interaktyvus skaitymų vakaras Vilniaus literatų namuose. Kūrybinė veikla vyks Lietuvoje, o sklaida – tiek fizinėse, tiek virtualiose erdvėse.4800
Eglė NaujokaitytėKnygų Mariana Enriquez „Nuestra parte de la noche“ vertimas iš ispanų ir Simon Reynolds „Retromania: Pop Culture's Addiction to Its Own Past“ bei Valerio Olgiati „Non–referential Architecture“ iš anglų kalbosPrašau paramos šių knygų vertimui, nes jos, mano giliu įsitikinimu, labai vertos dėmesio, jas išversti prireiks nemažai laiko ir kruopštumo. Stipendija labai padėtų darbą atlikti nuosekliai. Mano kūrybinės veiklos tikslas – intelektualios ir aštrios prozos, ypač stiprių autorių moterų, o paskutiniu metu ir su muzika susijusios literatūros Lietuvoje sklaida. Kadangi pati esu kūrėja ir esu išvertusi ne vieną „tamsesnio“ pobūdžio knygą, tikiu, kad dabar menas – jau nebe vien tik vartojimo produktas; žmonės trokšta kažko ypatingo, kas gniaužtų sielą ir išjudintų protą. Humanistiniam tobulėjimui būtina aistringa, maištinga ir žadinti kritinį mąstymą literatūra, ir man labai gera prisidėti prie savo šalies švietimo ir horizontų plėtimo, nes tik mąstanti tauta – stipri tauta.8000
Ramūnas LiutkevičiusRomano rašymasVeikla: kūryba. Siekiami rezultatai: planuojama parašyti pirminį romano variantą. Sklaida: publikacija spaudoje. Įgyvendinimo vieta: Vilnius.8000
Lina PerkauskytėJeano-Paulio Sartre'o veikalo „Būtis ir niekis“ vertimas į lietuvių kalbąJeano-Paulio Sartre'o knygos „Būtis ir niekis” – vieno svarbiausių XX a. filosofinių veikalų – vertimas į lietuvių kalbą (36 aut. l.). Veikla įgyvendinama Vilniuje. Vertimo ištraukos bus skelbiamos kultūrinėje spaudoje, taip pat leidyklos „Phi knygos“ portale ir socialinėse medijose, bus organizuojami knygos pristatymo ir viešinimo renginiai.9600
Unė KaunaitėNovelių romano suaugusiems rašymasStipendijos veikla: novelių romano suaugusiems rašymas. Siekiami rezultatai: Leidybai tinkamas kūrinys. Įgyvendinimo vieta: Vilnius, Lietuva. Veiklos sklaida: išleistas novelių romanas būtų pristatomas įvairiuose renginiuose, mugėse, bibliotekose, spaudoje.6400
Simonas BernotasAutorinė kūryba ir vertimaiStipendijos prašoma kūrybinės veiklos projektui, kuris apima naujų eilėraščių ir pjesės rašymą, ispanakalbės prozos ir poezijos vertimą. Vertimais siekiama lietuvių skaitytojams pristatyti vertingą šiuolaikinę ispanakalbių prozininkių ir klasikinių poetų iki šiol neverstą kūrybą. Tekstai bus publikuoti kultūrinėje spaudoje, skaitomi renginiuose Lietuvos miestuose ir miesteliuose.9600
Žilvinas NorkūnasLenkų poetų Ewos Lipskos ir Ryszardo Krynickio knygų vertimas2025 m. išversiu ir kultūrinėje periodikoje (mėnraštyje „Metai“, žurnale „Literatūra ir menas“) lietuvių skaitytojams pristatysiu dviejų šiuolaikinės lenkų poezijos klasikų, „naujosios bangos“ atstovų Ewos Lipskos ir Riszardo Krynickio eilėraščius, taip pat įsipareigoju per 2025 m. parengti spaudai jų eilėraščių ir poetinės prozos rintines (numato išleisti leidykla „Baziliskas“). Vertimas ir poetų kūrybos pristatymo renginiai vyks Lietuvoje ir Lenkijoje (Varšuvoje, Krokuvoje, Krasnagrūdoje).6400
Aidas JurašiusPoezijos knyga vaikamsEilėraščių knyga vaikams „Musių liaudies dainos“ (darbinis pavadinimas). Tikslas: pasitelkus klasikinės poetikos priemones pateikti komišką, kiek satyrišką vaikams aktualių šokiadienių skerspjūvį. Knyga bus pristatoma mokykloje, vaikų literatūrai skirtuose renginiuose, pritaikyta spektakliams ugdymo įstaigose.2400
Denis DubrovskijKnygos „Vilniaus sekretai: vizijos, atsiminimai, sapnai“ vertimas iš lietuvių į anglų kalbąStipendijos veikla bus padalinta į kelias dalis: 1. 2025 01 01–05 01 (4 mėn.) knygos teksto vertimas į anglų kalbą: interviu, proza, poezija. 2. 2025 05 02–08 01 (3 mėn.) kontekstinių išnašų sudarymas ir vertimas į anglų kalbą. 3. 2025 08 02– 10 01 (2 mėn.) galutinio knygos vertimo skaitymas ir korekcija (kartu su Rimu Užgiriu). Vertimo darbai vyks Vilniuje: Vertėjo namuose ir Lietuvos nacionalinėje Martyno Mažvydo bibliotekoje. Siekiami rezultatai: knygos vertimas į anglų kalbą, knygos leidyba (tiražas 1 000 vnt.), knygos sklaida Lietuvos ir užsienio knygų festivaliuose, turizmo centruose. Veiklos sklaida:iIštraukų publikavimas užsienio spaudoje, dalyvavimas užsienio festivalių diskusijose, knygos pristatymas ir ištraukų skaitymas Lietuvoje ir užsienyje. Kita svarbi informacija: knygą planuojama leisti 2025 m.4800
Indrė ValantinaitėPoezijos knygos „Gimiau su dviguba širdimi” rašymasPenktosios poezijos knygos „Gimiau su dviguba širdimi“ rašymas.3200
Marius MarcinkevičiusMedžiagos grafiniam romanui vaikams rinkimas ir teksto rašymasBus sukurtas tekstas grafiniam romanui, kuris pasakos apie Lietuvą spaudos draudimo metais ir to meto fenomenalų reiškinį – knygnešystę. Knyga pasakos apie berniuką, kurio tėvus suima rusų žandarai dėl lietuviškos spaudos platinimo ir jis lieka vienas Vilniuje. Čia jį imasi globoti senas jo mamos draugas Jurgis Bielinis. Kartu su žymiuoju knygnešiu berniukas leidžiasi į sunkią kelionę. Kūrinyje bus aprašytas visas draudžiamos spaudos kelias į Lietuvą. Planuojama teksto apimtis – apie 15–20 tūkstančių žodžių. Knygą išleis leidykla „Misteris Pinkmanas“.4800
Elena KarnauskaitėPoezijos rinktinei „Užrašinė“ rašytiPagrindinė veikla – poezijos rinkinio „Užrašinė“ rašymas, redagavimas ir rankraščio sudarymas. Veiklos vieta – Palanga, Lietuva. Eilėraščiais iš rašomo rinkinio bus dalinamasi kultūrinėje spaudoje, literatūros vakaruose, poezijos festivaliuose (PDR, „Poezijos pavasaris“ ir kt.), kitokių kultūrinių renginių metu.9600
Goda VolbikėDovydo Umru apsakymų vertimas ir rinktinės sudarymasDovydas Umru – vienas įsimintiniausių tarpukario Kauno jidiš rašytojų. Savo kūryboje plėtojo socialinę tematiką, atsigręžė į visuomenės atstumtuosius, jautriai vaizdavo jų likimus. Jo apsakymų vertimai ir išsamūs biografijos tyrimai suteiks galimybę atidžiau pažvelgti į vis dar labai menkai žinomą laikinosios sostinės jidiš literatūros reiškinį. Rengiamos apsakymų rinktinės ištraukos bus pristatytos kultūrinėje spaudoje, aptariamos gyvai kartu su skaitytojais.9600
Gytis NorvilasPoezijos rinkinio „Kalbos kamera“ rengimas, romano „Bastūnas“ rašymasParengti poezijos rinkinį „Kalbos kamera“ bei rinkti medžiagą, rašyti romaną, distopiją „Bastūnas“. Kalbos kamera – tai eksperimentų erdvė, o tuo pačiu ir kalėjimas, iš kurio kalba nori ištrūkti. Romane „Bastūnas“ – klajojantis žmogus, ieškantis tapatybės epochų, santvarkų, atminties ir užmaršties arenoje. Rezultatai – knygos bus plačiai pristatyti visuomenei, „Kalbos kamera“ – ir parodos pavidalu.8000
Akvilina CharlesEsė rašymas ir esė rinkinio sudarymasLietuvos kultūros tarybos stipendiją prašoma skirti eseistikos rašymui ir esė rinkinio sudarymui. 2025 m. planuojama parašyti dvylika didesnės apimties esė, pagal temas apsibrėžti knygos struktūrą ir sudaryti esė rinkinį. Dalį parašytų esė planuojama publikuoti kultūriniuose leidiniuose „Vilnius Review“, „Metai“, „Literatūra ir menas“, „Šiaurės Atėnai“ ir kt. Tekstus numatyta publikuoti ir asmeniniame tinklaraštyje.9600
Ernestas NoreikaEilėraščių knygos rašymas; Novelių knygos rašymasRašyti dvi knygas. Rašyti eilėraščių knygą; rašyti novelių knygą. Knygas rašysiu savo gyvenamojoje vietoje – Akademijoje. Išėjus knygoms numatomi knygų pristatymai visoje Lietuvoje.8000
Zigmas VitkusAleksejaus Kuznecovo knygos „Tarp Grinvičo ir Kurenivkos. Anatolijaus Kuznecovo laiškai mamai iš emigracijos į Kyjivą“ (2002) vertimas iš rusų kalbos, įvado ir komentarų parengimasAleksejaus Kuznecovo knygos „Tarp Grinvičo ir Kurenivkos“ (2002) išvertimas iš rusų kalbos, įvado ir komentarų parengimas; teksto ištraukos publikavimas; knygos išleidimas; viešas knygos pristatymo renginys ir interviu.2400
Audronė KairienėVertimas iš senosios graikų kalbos (Aristofano komedijos ,,Moterys Tesmoforijų šventėje“ vertimas, komentarai ir įvadinis straipsnis)Senovės Graikijos komediografo Aristofano komedijos „Moterys Tesmoforijų šventėje“ vertimas iš senosios graikų kalbos, išlaikant originalo metrus, įvadinio straipsnio ir išsamių komentarų rašymas, vertimo ir komentarų publikavimas internetiniame portale „Dramų stalčius“.6400
Aivaras VeiknysPoezijos ir trumposios prozos rašymas, eilėraščių knygos vaikams rašymasŠiuo metu rašau trumposios prozos knygą darbiniu pavadinimu „Kiaulės galva“, eilėraščių knygą vaikams darbiniu pavadinimu „Šikšnosparnio metai“ ir naują poezijos knygą (kol kas be pavadinimo) suaugusiems. Kitais metais planuoju gerokai pasistūmėti į priekį su visomis knygomis, o prozos – net užbaigti. Taip pat po keleto metų tylos kitais metais žadu parenkti kelias autorines publikacijas kultūrinei spaudai, sudalyvauti ne viename skaitymų vakare. Be to, su aktoriumi Mindaugu Ancevičiumi ir grupe „Quark effect“ skirtinguose Lietuvos miestuose planuojame pristatyti poetinį garso spektaklį „Švelnūs riksmai“, kurio metu irgi bus galima išgirsti naujausios mano kūrybos.9600
Sigitas BenetisRomano rašymasRomano rašymas darbiniu pavadinimu „ Namas prie jūros“ (40–60 tūkst. žodžių apimties). Laisvalaikiu vaikštinėdamas pajūriu policininkas išgirsta pagalbos šauksmą. Jis puola į audringą jūrą ir išgelbėja tris žmones, bet gelbėdamas ketvirtą kartu su juo paskęsta. Pagrindinis romano herojus gyvena, galima sakyti, kopose, pro savo namo langus mato nelaimę ir nepuola į pagalbą. Maža to, jis pameluoja žmonai, kad tuo metu buvo ne namie. Tas nelaimingas įvykis apsigyvena jame tarytum vėžys ir vis labiau ėda sąžinę, o namas prie jūros tampa kalėjimu. Jis turi viešai prisipažinti, privalo visiems pasakyti, kad yra bailys ir melagis, nes, jo supratimu, tai yra vienintelis būdas susigrąžinti laisvę. Romaną rašau ir rašysiu Klaipėdoje, ištraukas siūlysiu kultūros leidiniams, o visą romaną – leidykloms.4800
Danguolė KandrotienėKnygos „Vaiduoklių mokykla“ sukūrimui ir viešinimuiStipendijos skyrimo atveju bus sukurtas knygos vaikams „Vaiduoklių mokykla“ rankraštis ir parengta edukacinė programa knygos pristatymui. Knyga skirta 8–12 metų vaikams. Planuojama, kad knyga bus apie 180 puslapių su nespalvotomis iliustracijomis. Tai planuojamos serijos pirma dalis. Pagrindinės nagrinėjamos temos: vaikai su specialiaisiais poreikiais, integracija į bendruomenę, priklausymas grupei, mokyklos detektyvai, tolerancija, draugystė. Danguolė Kandrotienė yra 25 knygų vaikams autorė, Metų knygos konkurso, Prano Mašioto premijos laureatė.2400
Vilma Fiokla KiurėEsė rinkinys „Ten, už terikonų“Esė rinkinys „Ten, už terikonų“ – pasakojimai apie karą Ukrainoje ir lietuvių savanorių vietą jame.4800
Jurga Vilėknygų serijos vaikams „Madam Kuku“ I ir II knygų teksto kūrimasSerijos „Madam Kuku“ I ir II knygų kūrimas Lietuvoje ir iš dalies Prancūzijoje, Paryžiuje. Serija pasakos apie Žaną Laisvę Kukutis, gimusią lietuvio ir prancūzės šeimoje ir prisistatančią kaip Madam Kuku. Šios detektyvinės nuotykių knygos bus negausiai iliustruotos ir skirtos pradinukams. Jose lengva forma pateiksime vaikus praturtinančią informaciją. Knygos su prancūzišku prieskoniu kvies jaunuosius skaitytojus pasukti galvą, aiškintis painias situacijas, įminti paslaptis. Išleidus knygą, kaip įprasta, lauks pristatymai, edukacijos, dirbtuvės.6400
Aušra SeibutytėJohn Maynard Keynes knygos „Bendroji užimtumo, palūkanų ir pinigų teorija“ vertimas ir autorinė vertėjos įžanga apie kūrinį, kultūrinį filosofinį jos kontekstą ir aktualumą).Vienos iš didžiausią įtaką šiuolaikiniam ekonomikos mokslui padariusios Johno Maynardo Keyneso „Bendrosios užimtumo, palūkanų ir pinigų teorijos“ vertimas ir jos pristatymas visuomenei. Ši knyga suformavo vyraujančio ekonomikos mokslo ir modernios ekonominės politikos pamatus ir visuotinai pripažįstama kaip vienas iš esminių veikalų, kuriame nagrinėjamas rinkų veikimas krizių ir neapibrėžtumo sąlygomis.4800
Virginija CibarauskėRomano rašymas, rankraščio parengimas leidyklos „Kitos knygos“ peržiūrai. Kokybiško skaitymo populiarinimui skirtų recenzijų, apžvalgų ir straipsnių rašymas ir publikavimas. Kūrybos pristatymai literatūriniuose renginiuose, Lietuvos mokyklose, knygų klubuose.Romano rašymas, romano fragmento publikacija literatūros žurnale „Metai“, romano rankraščio parengimas pirminei leidyklos „Kitos knygos“ peržiūrai. Kokybiško skaitymo populiarinimui skirtų recenzijų, apžvalgų bei straipsnių rašymas ir publikavimas dvisavaitiniame kultūros laikraštyje „Šiaurės Atėnai“ ir naujienų svetainės 15 min. „Kultūros“ rubrikoje. Kūrybos pristatymai, pokalbiai apie literatūrą, skaitymą literatūriniuose renginiuose, susitikimuose su mokiniais Lietuvos mokyklose, knygų klubuose.9600
Andrius PatiomkinasVienuolikos Pulitzerio poezijos premijos laureatų eilėraščių vertimas (Theodore Roethke, James Wright, Gary Snyder, Donald Justice, Philip Levine, Jorie Graham, Charles Wright, C. K. Williams, Frank Bidart, Diane Seus, Franz Wright)Iš anglų k. bus išversta vienuolikos žymių XX ir XXI a. amerikiečių poetų Pulitzerio premijos laureatų Th. Roethkės, D. Justice‘o, J. Wrighto, Ph. Levine‘o, G. Snyderio, Ch. Wrighto, C. K. Williamso, F. Bidarto, J. Graham, F. Wrighto, D. Seus eilėraščių, kurių bendra apimtis – 3 tūkst. eilučių, ir vienuolika publikacijų paskelbta šalies kultūrinėje spaudoje. Per kultūrinių leidinių internetines svetaines publikacijos (palydimos ir pristatomuoju žodžiu) bus nemokamai, lengvai ir operatyviai prieinamos lietuvių skaitytojams visame pasaulyje.4000
Rasa Di PasqualeTrijų šiuolaikinių italų romanų vertimasProjekto tikslas – išversti trijų italų rašytojų kūrinius: M. Balzano romaną „Vaikas“, N. Vernos romaną „Stiklo dienos“, P. Giordano romaną „Juoda ir sidabrinė“. Parengti interviu su M. Balzanu ir su išversta romano „Vaikas“ ištrauka paskelbti kultūrinėje spaudoje, paruošti interviu su N. Verna ir su romano „Stiklo dienos“ ištrauka paskelbti kultūrinėje spaudoje bei publikuoti išverstą P. Giordano romano „Juoda ir sidabrinė“ ištrauką. Nuorodomis pasidalinti socialiniuose tinkluose. Parengti informaciją apie rašytojus ir jų kūrinius leidykloms.6400
Evelina DaciūtėIndividuali stipendijaStipendijos skyrimo atveju sukurčiau keturias savo žanrais, vizualais ir tematika skirtingas knygas vaikams, paruoščiau eilėraščius kultūrinei spaudai. Išleidus knygas planuoju jas pristatyti įvairiuose Lietuvos miestuose: bibliotekose, mokyklose, darželiuose Surengčiau ne tik skaitymus, pokalbius, bet ir kūrybines dirbtuves. Mano tikslas yra pasiekti kuo platesnį skaitytojų ratą, suteikti įrankį kalbėti su vaikais sunkesnėmis temomis, skatinti norą skaityti ir skaityti skirtingus kūrinius, daugiau skaityti poezijos, tuo neapsiriboti ir patiems kurti. Ieškočiau skirtingų iliustratorių ir dirbti kartu su jais prie knygų apipavidalinimo, plečiant vizualinį raštingumą. Platinčiau informaciją apie kūrinius socialiniuose tinkluose, paminėdama LKT skirtą stipendiją. Stipendija man atrištų rankas daugiau laiko skirti kūrybai, užuot pasinėrus į kito uždarbio paiešką. Intensyviai kuriant ateina ir naujos idėjos, todėl manau, kad šiuo laikotarpiu sukurčiau daugiau nei numatyta ir įtraukčiau tai į ataskaitą. Paraiškoje pateikiu ir būsimus kūrinius ar jų ištraukas.5600
Dainius DirgėlaDvipusės poezijos knygos RINKTINĖ P / POKALBIAI SU 3 EILĖRAŠČIAIS (darbinis pavadinimas) rašymas ir sudarymasPlanuojama parašyti eilėraščių ciklą POKALBIAI SU 3 EILĖRAŠČIAIS ir iš jų sudaryti vieną dvipusės poezijos knygos pusę. Taip pat sudaryti kitą dvipusės poezijos knygos pusę RINKTINĖ P, kurioje bus sudėti jau parašyti ir dar teberašomi eilėraščiai. Sudaryta dvipusė poezijos knyga RINKTINĖ P / POKALBIAI SU 3 EILĖRAŠČIAIS (darbinis pavadinimas) bus pateikta leidykloms, tariamasi dėl jos leidybos. Sutarus su kuria nors leidykla būtų išleista dvipusė poezijos knyga RINKTINĖ P / POKALBIAI SU 3 EILĖRAŠČIAIS.4800
Justinas ŽilinskasKnygos (apsakymų rinkinio) „Tarp mūsų“ rašymasVeikla: knygos (apsakymų ciklo) „Tarp mūsų“ rašymas6400
Audrius MusteikisVertimai iš portugalų kalbosStipendijos prašoma dviejų knygų iš portugalų kalbos vertimui. Siekiami rezultatai – kad išleistos knygos lietuvių skaitytoją supažindintų su jam dar mažokai pažįstamos brazilų ir portugalų literatūros reikšmingais kūriniais. Vertimo veikla bus vykdoma Lietuvoje, Vilniuje.4800
Mantas AdomėnasNaujo romano rašymas ir parengimas spaudaiAntrasis Manto Adomėno romanas – intelektualus žvalgybinis trileris, kuriame persipina akademinis, politikos ir žvalgybų pasauliai, plėtojamas Vilniaus kaip geopolitinių įtampų kryžkelėje esančio miesto įvaizdis. Naujas romanas toliau vysto lietuvių literatūrai naujas idėjų romano / intelektualaus trilerio subžanrą, pradėtą autoriaus pirmojoje knygoje „Moneta ir labirintas“ (I–II dalys, 2023–2024). Romane nagrinėjami geopolitinio konflikto, kultūrinio ir civilizacinio identiteto, asmeninės tapatybės bei istorijos atminties klausimai.8000
Undinė RadzevičiūtėKnygos rašymuiRomanas turėtų būti baigtas 2026 m.8000
Klemen PiskDevynių lietuvių poetų eilėraščių vertimaiProjektas apima 9 lietuvių poetų ir poečių, kurie dar nebuvo išversti į slovenų kalbą, kūrybos vertimą. Be poezijos vertimų bus parengtos autorių biografijos ir trumpi jų poezijos pristatymai. Kūriniai bus pristatyti Slovėnijos festivalių vadovams, siekiant įtraukti lietuvių autorius ir autores į festivalių svečius. Vertimai taip pat bus publikuojami literatūrininuose žurnaluose ir pristatomi Slovėnijos radijuje, norint plačiau pristatyti lietuvių poeziją. Projektas taip pat skatina autorius teikti paraiškas rezidencijų programoms Slovėnijoje.4800
Agnė GuigaitėJono Fossės knygos „Septologija“ I–V dalių vertimuiStipendijos prašyta Jono Fossės knygos „Septologija“ I–V dalių vertimui iš norvegų kalbos, kuris kartu su likusia romano dalimi pasirodys knygos formatu. Stipendija reikalinga norint suteikti lietuvių skaitytojui galimybę susipažinti su 2023 m. Nobelio literatūros premijos laureato magnum opus., įtraukti šį kūrinį į Lietuvos kultūrinį lauką.9600
Narius KairysKelionių esė rašymas; eksperimentinio literatūros kūrinio „Suvenyrai“ sukūrimasVeikla: tekstų, kurių tema yra kelionės ir atmintis, kūryba. Rezultatai: šešios kelionių esė; eksperimentinis literatūros kūrinys „Suvenyrai“; viešos paskaitos parengimas. Įgyvendinimo vieta: Lietuva ir Japonija. Sklaida: kelionių esė publikavimas kultūrinėje spaudoje, viešinimas socialiniuose tinkluose, vieša paskaita.9600
Gražina BaikštytėAutobiografinės knygos „Jaunystė. Gražiausi gyvenimo metai“ baigimo darbai, išleidimas ir sklaida.Autobiografinės knygos „Jaunystė. Gražiausi gyvenimo metai“ baigiamieji darbai: knygos struktūros sudarymas, rankraščio tekstų redagavimas, fotosesijos, nuotraukų parinkimas, maketavimas, knygos išleidimas ir jos sklaida televizijoje, interviu žiniasklaidos kanaluose, susitikimai su skaitytojais Vilniuje ir kituose Lietuvos miestuose bei rajonuose. Į knygos pristatymus Vilniuje kviesiu knygoje kalbintus savo draugus menininkus V.Pauliukaitį, J.Budraitį, A.Puipą, A.Mikutėną, R.Banionį, O.Koršunovą, D.Storyk, A.Jacovskytę, V.Tarasovą.4800
Jolita Urnikytė-VaicekauskienėŠiuolaikinio nyderlandų autoriaus Ilja Leonard Pfeijffer romano „Alkibiades“ („Alkibiadas“) vertimas iš nyderlandų kalbos į lietuvių kalbąRomano „Alkibiades“ vertimas iš nyderlandų į lietuvių kalbą ir jo pateikimas leidybai Lietuvos leidėjams, romanų ištraukų publikavimas spaudoje. Siekiamas rezultatas: išversti visą romaną per numatytą laikotarpį, publikuoti ištraukas periodinėje kultūrinėje spaudoje, susitikti ir padaryti interviu su autoriumi ir publikuoti jį žiniasklaidoje, taip pat pakviesti jį apsilankyti Lietuvoje, galbūt – Knygų mugėje 2026 m., supažindinti su romanu šiuolaikinės literatūros kritikus ir paskatinti parašyti atsiliepimų / straipsnių apie romaną.9600
Gediminas PulokasAnglakalbės poezijos ir estiškosios rusakalbės poezijos vertimaiGavus stipendiją būtų išverstos trys originaliai rusiškai parašytos Estijos poetų knygos: dvi Jaano Kaplinskio („Už kitų upių“ („За другими реками“. Kite, 2021) ir „Sparnuoto piršto atspaudas“ („Отпечаток крылатого пальца“. Kite, 2022)) ir viena Igorio Kotjuho („Mėginant užmegzt partnerystę“ („Попытка партнерства“. Kite, 2008)). Iš anglų kalbos būtų išversta po nemenką pluoštą (po 40–50) įvairios apimties garsiosios kanadienčių rašytojos Margaret Atwood ir legendinio serbų kilmės JAV poeto Charleso Simico eilėraščių. Būtų rengiamos šių autorių poezijos vertimų poblikacijos Lietuvos kultūrinėje spaudoje, vėliau ieškoma galimybių šiuos vertimus paskelbti atskirų knygų pavidalu.9600
Viktorija ButautienėMedžiagos romanui paaugliukams rinkimas ir romano rašymasFantastinio nuotykių romano paaugliukams parašymas (medžiagos rinkimas, analizė ir kūryba). Tikslas – pasiūlyti jaunesnei skaitytojų auditorijai patrauklų turinį, kuris ne tik skatintų skaityti, bet ir suteiktų žinių apie iki šiol nežinomas šalis ir dalykus. Didžioji dalis rašymo vyks tolimoje Australijoje, kurioje bus renkama medžiaga ir rašomas pats tekstas. Sklaida. Interaktyvūs romano pristatymai numatomi įvairiose Lietuvos mokyklose, bibliotekose, Vilniaus knygų mugėje ir per kitus knygų populiarinimo kanalus.5600

Sužinokite pirmieji

Prenumeruokite naujienlaiškį ir gaukite svarbiausią informaciją apie Lietuvos kultūros tarybos finansavimą, renginius ir kultūros situaciją Lietuvoje!