Literatūra
- 2022
- finansavimo konkurso etapas
Apie
1. Profesionalioji kūryba ir jos sklaida Lietuvoje ir užsienyje 2. Renginiai 3. Informacijos kaupimas (archyvavimas, dokumentavimas) ir jos sklaida 4. Leidyba 5. Profesionali kritika ir analizė 6. Tinklaveika ir mobilumas 7. Koprodukcija 8. Meistriškumo ugdymas ir edukacijaEkspertų darbo grupė
Vardas, pavardė | Kompetencija |
---|---|
Aušra Kaziliūnaitė | Literatūra |
Dainius Dirgėla | Literatūra |
Gintaras Lazdynas | Literatūra |
Jūratė Čerškutė | Literatūra |
Neringa Klišienė | Literatūra |
Paulius Garbačiauskas | Literatūra |
Saulius Vasiliauskas | Literatūra |
327 465 €
Paskirstyta
41
FINANSUOTI PROJEKTAI
Organizacijos pavadinimas | Juridinis statusas | Projekto pavadinimas | Projekto aprašymas | Finansavimo suma, eur |
---|---|---|---|---|
MB „Hubris“ | Mažoji bendrija | Danielos Hodrovos romano „Dviem pavidalais“ leidyba | Pirmą kartą lietuviškai auditorijai pristatoma unikalios čekų rašytojos Danielos Hodrovos kūryba: romanas „Dviem pavidalais“, vadinamas čekiškuoju magiškojo realizmo pavyzdžiu. Šiame daugiabalsiame pasakojime apie mitinę kelionę pažinimo link ir žmogiškojo gyvenimo permainingumą, rašytoja leidžiasi į kolektyvinės ir asmeninės atminties užkaborius. Vertė Kristina Karvelytė. | 4000 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Vlado Braziūno eilėraščių rinkinio „Kuosos Kro namai ir atvirkščiai“ leidyba | Vykdant šį projektą bus parengta, išleista ir pristatyta poeto Vlado Braziūno ir dailininkės Vandos Padimanskaitės knyga „Kuosos Kro namai ir atvirkščiai“. Pagrindiniai projekto dalyviai: knygos autorius, knygos dailininkė ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, bus organizuojami knygos pristatymai. | 8000 |
Vox rara | Mažoji bendrija | Italo Calvino apsakymų rinktinės „Kosmikomiksai” („Tutte le cosmicomiche”) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti italų autoriaus Italo Calvino apsakymų rinktinės „Kosmikomiksai“, pristatančios unikalų Calvino sukurtą žaismingų mokslinių apsakymų žanrą, vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos svarbiausios XX a. Europos literatūros gretas. Knygą iš italų kalbos vers Toma Gudelytė. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Bus suorganizuotas viešas knygos pristatymas. | 8000 |
Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Šiandieninės Ukrainos poezijos rinkinio „atmintis ugnis deguonis“ vertimas ir leidyba | Poezijos rinkinyje „atmintis ugnis deguonis“ skelbiami žinomiausių, populiariausių šiandienos ukrainiečių poetų kūriniai, išversti Nacionalinės kultūros ir meno premijos laureato poeto Antano A. Jonyno. Rinkinys, praskleidžiantis erdvią šio amžiaus Ukrainos poezijos panoramą, aprėpia plačią poetinę geografiją - nuo Lvivo iki Luhansko ir Mariupolio, nuo Kyjivo ir Charkivo iki Odesos. Tarp knygos autorių – poetai Serhijus Žadanas, Jurijus Andruchovičius, Mariana Kijanovska, Halyna Kruk,Borisas Chersonskis, Natalija Bilocerkivec, Liudmyla Taran. | 6200 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Aurio Radzevičiaus-Radziaus eilėraščių rinktinės „Tuštumos duomenys“ parengimas ir leidyba | Pomirtinė poeto, scenografo, tapytojo, muzikanto Aurio Radzevičiaus–Radziaus (1965–2019) eilėraščių rinktinė „Tuštumos duomenys“ įamžins menininko literatūrinį – poezijos – palikimą. Rinktinė bus iliustruojama autoriaus dailės darbų reprodukcijomis, spektaklių scenografijos kadrais, taip pat ją papildys interviu, recenzijų ir apžvalgų apie menininko kūrybą ištraukos, draugų ir bendraminčių prisiminimai. | 4800 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Dovilės Bagdonaitės poezijos knyga „Takeliai žolėje“ | Menininkės Dovilės Bagdonaitės poezijos knyga „Takeliai žolėje“, kurią 2022 m. žiemą išleis asociacija „Bazilisko ambasada“ Lietuvos skaitytojus supažindins su įdomia jaunosios menininkės poezija. Autorės knyga, kuria tikimasi praturtinti Lietuvos šiuolaikinės literatūros lauką, bus pristatoma įvairiuose Lietuvos miestuose. | 3600 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Osamu Dazai romano „Besileidžianti saulė“ leidyba | Vykdant šį projektą į lietuvių kalbą bus išverstas, išleistas ir visuomenei pristatyta japonų literatūros klasiko Osamu Dazai romanas „Besileidžianti saulė“. Pagrindiniai projekto dalyviai: vertėja, knygos dailininkas ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama visuose Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, organizuojami knygos pristatymai. | 6000 |
LASS respublikinis centras | Viešoji įstaiga | Lietuvių literatūros įvairovė brailio raštu | Brailio raštas tiek Lietuvoje, tiek Vakarų šalyse tebelieka svarbiausia aklųjų ir silpnaregių raštingumo, kultūrinio identiteto sąlyga bei prielaida. Projektu „Lietuvių literatūros įvairovė brailio raštu" siekiama gerinti neregių ir silpnaregių skaitomumo galimybes, palaikyti brailio rašto vartojimo tradiciją, ugdyti regėjimo negalią turinčių skaitytojų estetinę pajautą, mažinti šiuo raštu skaitančių žmonių informacinę ir kultūrinę atskirtį. | 11000 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Nerijaus Cibulsko poezijos knygos „Epoché“ leidyba | Vykdant šį projektą bus parengta, išleista ir pristatyta poeto Nerijaus Cibulsko poezijos knyga „Epoché“. Pagrindiniai projekto dalyviai: knygos autorė, knygos dailininkė ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, bus organizuojami knygos pristatymai. | 4100 |
Kauko laiptai | Viešoji įstaiga | Elenos Karnauskaitės knygos „Atvirukai iš kurorto“ parengimas ir leidyba | Parengti, išleisti, viešinti bei platinti poetės Elenos Karnauskait knygą „Atvirukai iš kurto“ . | 3100 |
Leidykla LAPAS | Viešoji įstaiga | Olgos Šparagos knygos „Revoliucijos veidas moteriškas. Baltarusijos atvejis“ vertimas ir leidyba | Leidykla LAPAS verčia ir leidybai ruošia Olgos Šparagos knygą „Revoliucijos veidas moteriškas. Baltarusijos atvejis“. Autorė iš pirmo asmens perspektyvos pasakoja apie kovą su Baltarusijos diktatūriniu režimu ir moterų vaidmenį joje. Šia knyga siekiame žadinti lietuvių skaitytojų empatiją individams, kovojantiems už demokratiją Baltarusijoje ir padėti geriau pažinti kovos su galios mechanizmais patirtis. Informacija apie knygą bus platinama žiniasklaidoje, LAPAS socialiniuose tinkluose. Knyga bus platinama visoje Lietuvoje. | 6000 |
Vilniaus Universitetas | Viešoji įstaiga | Adomo Mickevičiaus poezijos pirmojo tomo "Baladės ir romansai" knygos leidyba lietuvių ir lenkų kalba | Šiuo projektu siekiama naujai išleisti Adomo Mickevičiaus debiutinę knygą „Baladės ir romansai“ su moksliniais komentarais ir įvadiniais tekstais, iliustruota dailininko Stasio Eidrigevičiaus iliustracijomis. Leidinys bus dvikalbis – lenkų ir lietuvių kalba. Ši knyga skirta lenkiško ir lietuviško Romantizmo 200 metų jubiliejui, romantizmo literatūros populiarinimui, o taip pat Lenkijos ir Lietuvos tarpusavio kultūrinių ryšių stiprinimui. | 15000 |
„Baltų lankų“ leidyba | Uždaroji akcinė bendrovė | David Diop romano „Naktį visas kraujas juodas“ parengimas ir leidyba | Projekto tikslas - kokybiškai išspausdinti ir pristatyti plačiajai visuomenei David Diop kūrinį „Naktį visas kraujas juodas“. Projekto vertėja Akvilė Melkūnaitė, vieta - Vilnius. Kūrinys svarbus visiems rimtosios literatūros skaitytojams, Prancūzijos, Afrikos kultūros ir istorijos tyrinėtojams. | 5000 |
Leidykla "VAGA" | Uždaroji akcinė bendrovė | Virginios Woolf romano "Bangos" leidyba | Vienos svarbiausių XX amžiaus rašytojų Virginios Woolf romanas "Bangos" (The Waves"), pasirodęs 1931 metais, laikomas fundamentaliu ir labiausiai eksperimentiniu autorės kūriniu. Pačios rašytojos pjese-poema vadintame tekste, kaitaliojant naratyvines perspektyvas, savitai perteikiami žmogaus būties ir gamtos tarpsniai, asmenybės ir visuomenės, meilės ir ištikimybės, savižudybės, mirties temos. | 6000 |
Slinktys | Asociacija | Karlio Vėrdinio poezijos knygos „Vidaus tvarkos taisyklės” leidyba ir sklaida | Karlis Vėrdinis (Kārlis Vērdiņš) – vienas ryškiausių šiuolaikinių latvių poetų. Jis azartiškai reflektuoja dabarties laiką – žmonių mąstyseną ir įpročius, tradicijas ir institutus. Jo intonacija ir nuoširdi, ir kandi, ir begėdiška, o trivialios buities detalės atskleidžia fundamentalius klausimus. Poeto rinktinė „Vidaus tvarkos taisyklės” išleidžiama latvių ir lietuvių kalba. Knygos sudarytojas Audrius Musteikis, poeziją iš latvių kalbos į lietuvių vertė Arvydas Valionis, Artūras Valionis, A. Musteikis, Erika Drungytė, Laimantas Jonušys. | 3500 |
Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas | Biudžetinė įstaiga | Knygos Donaldas Kajokas „Dieviškos slėpynės“, serija „Gyvoji poezija“ su CD išleidimas | Donaldas Kajokas (g. 1953) yra jau per dešimties poezijos knygų autorius (ir beveik tiek pat prozos), yra gavęs bene 15 įvairių premijų, svarbiausias iš jų už poeziją: Nacionalinę kultūros ir meno (1999), Poezijos pavasario (1995), Rašytojų sąjungos (1998), Jotvingių (1991), Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto (2011). Kajokas yra sukūręs ryškų savo poezijos vaizdinį, kuriame esama ir rytietiškos filosofijos bei stiliaus elementų. Jo eilėraščiui būdingas fenomenologinis santykis su pasauliu, subjekto ir objekto tapatybė. | 5000 |
Leidykla Hieronymus | Viešoji įstaiga | Latvių poeto Hermanio Margerio Majevskio dvikalbės poezijos rinktinės "Priešpriešinės srovės kuždesiai / Prestraumes čuksti" sudarymas, vertimas į lietuvių kalbą ir leidimas. | 2022 metais bus išleista dvikalbė žinomos latvių poeto ir lietuvių kultūros žmogaus Hermanio Margerio Majevskio eilių rinktinę "Pretstraumes čuksti / Priešpriešinės srovės kuždesiai". | 5500 |
Vox rara | Mažoji bendrija | Yuri Herrera knygos „Meksikos trilogija” vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti trijų meksikiečių autoriaus Yuri Herrera apysakų rinkinio „Meksikos trilogija“, unikaliu poetiniu balsu, alegoriškai nagrinėjančio Meksikos socialines realijas, vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos svarbiausios šiuolaikinės literatūros gretas. Knygą iš ispanų kalbos vers Eglė Naujokaitytė. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Bus suorganizuotas viešas knygos pristatymas. | 5500 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Rimvydo Stankevičiaus poezijos knygos „Įsitvėrimai“ leidyba | Vykdant šį projektą bus parengta, išleista ir pristatyta poeto Rimvydo Stankevičiaus poezijos knyga „Įsitvėrimai“. Pagrindiniai projekto dalyviai: knygos autorius, knygos dailininkė ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, bus organizuojami knygos pristatymai. | 5200 |
Open Books | Viešoji įstaiga | Literatūros festivalis "Open Books" (liet. "Atviros knygos") | Š.m. rugsėjo 23-24 d., Vilniuje, Nacionalinėje dailės galerijoje vyks ketvirtasis literatūros festivalis OPEN BOOKS (liet. „Atviros knygos“), kurio tikslas – apžvelgti pastaraisiais metais išleistus arba dar planuojamus išleisti lietuvių autorių kūrinius, susitikti su žymiausiais užsienio ir lietuvių meno kūrėjais ir kritikais, diskutuoti aktualiausiomis šių dienų temomis. Pagrindinės festivalio dienos išvakarėse vyks jaunųjų autorių galerija ir jų kūrybos pristatymo vakaras. Festivalio informacinis partneris - portalas "15min". | 12000 |
MB Hubris | Mažoji bendrija | Kalmeno Zingmano romano „Ant sraigtinių laiptų“ leidyba | Pirmą kartą lietuviškai iš jidiš kalbos išverstas tarpukario Kauno žydo Kalmeno Zingmano romanas „Ant sraigtinių laiptų“ (Varšuva, 1926 m.), laikomas pirmuoju moderniuoju Kauno romanu. Romanas atskleidžia laikinosios sostinės daugiakultūriškumą ir modernėjančio, besikeičiančio miesto patirtį per žydišką prizmę. Iš jidiš kalbos vertė Goda Volbikaitė. | 2800 |
R. Paknio Leidykla | Individuali įmonė | Tomas Venclova „Vilniaus vardai. Papildymų knyga“ | Atskleisti daugiatautę Vilniaus senąją ir netolimą Vilniaus praeitį per čia gyvenusių, dirbusių žmonių ir dariusių didelį poveikį Vilniaus gyvenimui ir likimui. Priminti, o dažnai ir supažindinti dabartinius vilniečius su į amžinybę nuėjusiomis asmenybėmis, kurios ir sukūrė dabar klestintį miestą.Šiuo leidiniu įsilieti į Vilniaus 700m. jubiliejaus šventimą. Pagrindiniai dalyviai: Tomas Venclova, Jokūbas Jacovskis, Arūnas Baltėnas ir kt. | 8000 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Zbigniewo Herberto poezijos rinktinės „Šviesos styga“ parengimas ir leidyba | Vieno svarbiausių visų laikų lenkų poetų Zbigniewo Herberto poezijos rinktinė „Šviesos styga“, kurią 2022 m. išleis asociacija „Bazilisko ambasada“, papildys XX a. lenkų poezijos panoramą Lietuvoje. Herberto kūryba prasmingai įsirašo į XX a. II p. Lietuvai itin aktualų kultūrinį klodą, neoklasicistinį Europos poezijos kanoną: Herberto eilėraščių veikėjas ponas Cogito yra Marcelijaus Martinaičio Kukučio dvynys lenkų literatūroje. Rinktinė bus pristatoma skirtinguose Lietuvos miestuose bei virtualioje erdvėje. | 3000 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Ernesto Noreikos poezijos knygos „Esybių švytėjimas“ leidyba | Vykdant šį projektą bus parengta, išleista ir pristatyta poeto Ernesto Noreikos poezijos knyga „Esybių švytėjimas“. Pagrindiniai projekto dalyviai: knygos autorius, knygos dailininkė ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, bus organizuojami knygos pristatymai. | 4300 |
Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Agnės Žagrakalytės knygos „Triukšmaujantys: katalikai; arba Lengvas būdas parašyti istorinį romaną“ parengimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti Agnės Žagrakalytės sudarytą kortelių knygą „Triukšmaujantys: katalikai; arba Lengvas būdas parašyti istorinį romaną“. Tai interaktyvi knyga, skatinanti kūrybišką skaitytojo santykį su tekstu ir tampanti įdomia prieiga prie svarbių istorinių šaltinių. Knygos dizainą kuria Agnė Dautartaitė-Krutulė. Knyga bus pristatoma renginiuose, spaudoje bei naujienų portaluose. Ją bus galima įsigyti visuose Lietuvos knygynuose. | 4500 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Reino Raudo poezijos rinktinės „Sapno paukščiai sunkiais batais“ rengimas spaudai ir leidyba | Reino Raudo poezijos rinktinė „Sapno paukščiai sunkiais batais“, kurią 2022 m. išleis asociacija „Bazilisko ambasada“, bus pirmoji žymaus estų intelektualo, kultūrologo, rašytojo poezijos rinktinė lietuvių kalba. Knyga papildys estų literatūros panoramą Lietuvoje – Raudas yra vienas ryškiausių Estijos kultūros ir literatūros atstovų. A. A. Jonyno ir A. Bernotaitės-Jakubčionienės išversta rinktinė, apimanti svarbiausius paties Raudo atrinktus eilėraščius, bus pristatoma skirtinguose Lietuvos miestuose bei virtualių renginių metu. | 4000 |
Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Kotrynos Zylės ir Ingos Dagilės knygos "GERIAUSIA DIENA" leidyba | Kotryna Zylė, Inga Dagilė „Geriausia diena“, Aukso žuvys, 2022, Vilnius | 5000 |
Vox rara | Mažoji bendrija | Cormac McCarthy romano „Kraujo meridianas” („Blood Meridian”) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti amerikiečių autoriaus Cormaco McCarthy'io romano „Kraujo meridianas“, per XIX a. viduryje JAV pietuose veikusios Glentono gaujos ir į ją papuolusio Vaikio istoriją nagrinėjančio smurto ir blogio raišką ir prigimtį, vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos svarbiausios JAV literatūros gretas. Knygą iš anglų kalbos vers Vidas Morkūnas. Knyga bus platinama per fizinius bei internetinius knygynus visoje Lietuvoje. Bus suorganizuotas viešas knygos pristatymas. | 8000 |
Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Sašos Stanišić romano „Kilmė“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti žymaus Vokietijoje gyvenančio bosnių rašytojo Sašos Stanišić romaną „Kilmė“, praplečiant karo pabėgėlių patirtis reflektuojančios grožinės literatūros gretas. Knygą iš vokiečių k. verčia Laimutė Bareišienė. Romanas bus pristatomas renginiuose, spaudoje bei naujienų portaluose, parduodamas visuose Lietuvos knygynuose. | 4500 |
MB „Misteris Pinkmanas“ | Mažoji bendrija | Grafinė novelė „MERGAITĖ SU ŠAUTUVU. Tikra istorija apie mergaitę partizanę“ | Bus profesionaliai parengta, išleista ir visuomenei pristatyta grafinė novelė vaikams „Mergaitė su šautuvu“, pasakojanti apie partizaninį karą, vykusį Lietuvoje po Antrojo pasaulinio karo. Knyga bus išleista 3000 egz. tiražu. Pagrindiniai dalyviai: rašytojas Marius Marcinkevičius, iliustruotoja ir projekto vadovė Lina Itagaki, konsultantai partizanų istorijos klausimais. Knyga bus prekiaujama visuose Lietuvos knygynuose, knygos pristatymai bus rengiami Lietuvos bibliotekose, mokyklose, literatūros festivaliuose, knygų mugėse. | 8000 |
Six Chairs Books | Viešoji įstaiga | Septintasis „Paviljono“ knygų savaitgalis (2022 m.) | „Paviljono“ knygų savaitgalis – tai nuo 2016 m. Vilniuje, kultūros klube „Paviljonas“, organizuojamas literatūros sklaidos, skaitymo skatinimo ir nepriklausomos leidybos praktikų pažinimo renginys. 2022 m. gruodžio 2-4 d. vyksiantis „Paviljono“ knygų savaitgalis šiais metais kviečia kalbėtis apie knygą ir karą, atmintį ir archyvus, protestą vaizdais ir tekstais. Festivalio komanda: Eurika Stogevičienė, Justina Zubaitė-Bundzė, Jurga Tumasonytė, Barbora Kavaliauskaitė. | 7500 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Davido Karpo romano „Vienas“ leidyba | Vykdant šį projektą į lietuvių kalbą bus išverstas, išleistas ir visuomenei pristatyta JAV literatūros klasiko Davido Karpo romanas „Vienas“. Pagrindiniai projekto dalyviai: autorinių teisių turėtojai, vertėjas, knygos dailininkas ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama visuose Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, organizuojami knygos pristatymai. | 6000 |
Tyto alba | Uždaroji akcinė bendrovė | Rachel Cusk romano „Kontūrai“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti garsios šiuolaikinės britų prozininkės Rachel Cusk romaną „Kontūrai“. Tai pirmoji trilogijos dalis, dėl išsamios žmonių tarpusavio santykių analizės ir žanrinių eksperimentų vadinama XXI a. anglų literatūros orientyru. Trilogijoje fikcija sumišta su sakytine tradicija – romano centre atsiduria keliaujanti rašytoja, besiklausanti pakeliui sutiktų žmonių istorijų. Knygą iš anglų k. verčia Viktorija Uzėlaitė. Ji bus pristatoma renginiuose, spaudoje bei naujienų portaluose, parduodama visuose šalies knygynuose. | 4200 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Oleho Lyšehos eilėraščių rinkinio „Sniegui ir ugniai“ parengimas ir leidyba | Moderniosios ukrainiečių poezijos klasiko Oleho Lyšehos eilėraščių rinkinys„Sniegui ir ugniai“, kurį 2021 m. išleis asociacija „Bazilisko ambasada“, papildys ukrainiečių literatūros panoramą Lietuvoje. Poeto, vertėjo Vyto Dekšnio išversta knyga lietuvių skaitytojus pirmą kartą supažindins su šiuo itin savitu Ukrainos poetu, kūryboje didelį dėmesį skyrusiu žmogaus ir gamtos artumui, ekokritikai, istorinėms realijoms. Vyks virtualūs ir kontaktiniai pristatymo renginiai skirtinguose Lietuvos miestuose. | 3400 |
Mokyklų tobulinimo centras | Viešoji įstaiga | Knygiukai Ukrainos vaikams | Projektu siekiame Vilniuje surengti literatūrinių edukacijų užsiėmimus 7-10 metų ukrainiečių vaikams bei sudaryti laikino įsidarbinimo galimybes iš Ukrainos pasitraukusioms/iems edukatorėms/iams. Edukacijų pagrindas - į ukrainiečių kalbą išversti 27 Lietuvos ir Baltijos šalių autorių knygiukai. Edukacijų metu vaikai susitiks ir dalyvaus kūrybinėse veiklose su knygiukų autoriais - žinomais rašytojais ir iliustruotojais: Kotryna Zyle, Mariumi Marcinkevičiumi, Aušra Kiudulaite, Agne Nananai, Greta Alice. | 5000 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Czesławo Miłoszo knygos „Pradedant nuo mano gatvių“ leidyba | Vykdant šį projektą bus išversta, išleista ir visuomenei pristatyta lenkų literatūros klasiko Czesławo Miłoszo eseistikos knyga „Pradedant nuo mano gatvių“. Pagrindiniai projekto dalyviai: vertėjas Kazys Uscila, knygos dailininkas ir profesionali leidyklos komanda. Knyga bus parduodama visuose Lietuvos knygynuose, internetinėse parduotuvėse, literatūriniuose renginiuose ir knygų mugėse. Ja bus aprūpintos bibliotekos. Informacija apie knygą bus viešinama žiniasklaidos priemonėse, socialiniuose tinkluose, organizuojami knygos pristatymai. | 7000 |
Leidykla LAPAS | Viešoji įstaiga | Georges Perec romano „Un homme qui dort“ vertimas ir leidyba | Leidykla LAPAS ketina kokybiškai išversti ir išleisti pasaulyje pripažinto postmodernizmo rašytojo Georges Perec romaną „Un homme qui dort“. Romanas pasirinktas dėl savo eksperimentinės formos ir plėtojamų temų, kurios yra viršlaikiškos, tai: individo gyvenimo prasmės kvestionavimas, apatija ir pasipriešinimas visuomenės normoms bei procesams. Informacija apie knygą bus platinama žiniasklaidoje, LAPAS socialiniuose tinkluose, naujienlaiškiuose, knyga bus platinama visoje Lietuvoje. | 4600 |
Leidykla LAPAS | Viešoji įstaiga | Anatolijaus Kuznecovo romano „Babin Jaras“ rengimas ir leidyba | Leidykla LAPAS siekia kokybiškai išversti ir išleisti ukrainiečių rašytojo Anatolijaus Kuznecovo dokumentinį romaną „Babin Jaras“. Rusijos karo agresoriams iš naujo kėsinantis į Ukrainai bei visai žydų tautai skaudžią istorinę atmintį, autentiški žmonių liudijimai apie Babin Jaro tragediją yra itin vertingi. Informacija apie projektą bus platinama nacionalinėje ir kultūrinėje žiniasklaidoje. Knygos bus platinamos visose tradicinėse ir tikslinėse knygų pardavimo vietose Lietuvoje. Viešinimas vyks soc. tinkluose, leidyklos tinklalapyje. | 8000 |
Mokyklų tobulinimo centras | Viešoji įstaiga | KnyguKurejai.lt: lietuvių autorių vaikų ir jaunimo knygų „užkulisių“ istorijos | Knygų kūrėjų internetinės platformos tikslas – plačiai ir visiems prieinamai skleisti inovatyvų literatūros pažinimo metodą pasitelkiant knygos autorių asmenybes ir jų asmenines kūrybines istorijas, nauju žvilgsniu pažvelgti į Lietuvos vaikų ir jaunimo literatūrą, skatinti kūrėjų dialogą. „Knygų anatomijų“ tekstuose pristatomos Lietuvos vaikų ir paauglių literatūros kūrėjų Ignės Zarambaitės, Gretos Alice, Justino Žilinsko, Gedimino Skyriaus, Evelinos Daciūtės, Julijos Skudutytės ir kitų autorių knygų sukūrimo istorijos. | 3000 |
Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Justino Žilinsko ir Ūlos Šveikauskaitės knygos "Bėgliai. Jūrų keliais į Ameriką" leidyba | Iliustruotas romanas suaugusiesiems "Bėgliai. Jūrų keliais į Ameriką", teksto autorius Justinas Žilinskas, iliustracijų autorė Ūla Šveikauskaitė, leidykla "Aukso žuvys", 2022, Vilnius | 9000 |
Leidykla Hieronymus | Viešoji įstaiga | Mažesnių Europos literatūros e-žurnalo "Litterae minores" lietuvių prozai skirto numerio parengimas ir publikavimas internete | 2022 metų pabaigoje pasirodysiantis antrasis mažesnioms Europos literatūroms skirto žurnalo "Litterae minores" pristatys naujausią lietuvių prozą septyniomis Europos kalbomis. | 7000 |