Literatūra
- 2023
- finansavimo konkurso etapas
Apie
Literatūra: grožinė, humanitarinė, vaikų ir kita.Ekspertų darbo grupė
Vardas, pavardė | Kompetencija |
---|---|
Antanas Šimkus | Literatūra |
Aušra Kaziliūnaitė | Literatūra |
Eglė Kačkutė-Hagan | Literatūra |
Gintaras Lazdynas | Literatūra |
Gintarė Adomaitytė | Vaikų literatūra |
Mindaugas Kazlauskas | Filosofija |
Saulius Vasiliauskas | Literatūra |
300 715 €
Paskirstyta
58
FINANSUOTI PROJEKTAI
Organizacijos pavadinimas | Juridinis statusas | Projekto pavadinimas | Projekto aprašymas | Finansavimo suma, eur |
---|---|---|---|---|
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Aido Marčėno poezijos knygos „Labai paprastai“ leidyba | Vykdant šį projektą bus išleista ir visuomenei pristatyta poeto Aido Marčėno poezijos knyga „Labai paprastai“. Pagrindiniai projekto dalyviai: Aidas Marčėnas, redaktorius Vytautas Būda, knygos dailininkė Deimantė Rybakovienė ir profesionali leidyklos komanda. | 4800 |
Lietuvos nacionalinis dailės muziejus | Biudžetinė įstaiga | Kūrėjų atsiminimai: Aleksandros Fledžinskaitės-Kašubienės (1923–2019) knygos CHILD TICKING (liet. Tiksintis vaikas) vertimas iš anglų į lietuvių kalbą ir leidyba | Minint Lietuvos–JAV aplinkos menininkės, vizionierės A. Kašubos 100-metį siekiama pristatyti Lietuvos visuomenei kūrėjos vaikystės atsiminimų (iki 9 metų) knygos „CHILD TICKING“ (liet. Tikslintis vaikas) vertimą į lietuvių kalbą. Knyga yra skirta pagerbti menininkę išauklėjusių tėvų ir senelių atminimą, atveria Lietuvos XIX–XX a. aukštuomenės etines, moralines ir socialiniai orientuotas pažiūras, kurios buvo svarbios konstruojant XX a. Lietuvos kultūros modernizacijos pasakojimą, skatina vaikų ir jaunimo pilietinį ugdymą. | 6000 |
Sofoklis | Uždaroji akcinė bendrovė | Marko Zingerio knygos „Kai gyvenimas buvo gražus“ vertimas ir leidyba | Projektu „Marko Zingerio knygos „Kai gyvenimas buvo gražus“ vertimas ir leidyba“ siekiama suteikti galimybę skaityti žinomo, įvertinto lietuvių rašytojo naują kūrinį. Romane kalbama šiandienai aktualiomis temomis – kaip jaučiasi žmogus, netekęs namų ir tėvynės. Rašytojas kviečia mus žengti į baugią ateities istorijos sferą ir skatina permąstyti vertybes ir tai, kas atrodo savaime suprantama, bet gali pasikeisti bet kurią akimirką. | 4000 |
Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Nijolės Laurinkienės knygos „Saulė – dangaus karalienė“ leidyba | Nijolė Laurinkienė, Anete Bajere „Dangaus karalienė Saulė“ Aukso žuvys, 2023 | 5700 |
Sofoklis | Uždaroji akcinė bendrovė | Salmano Rushdie knygos „Pergalės miestas“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti naujausią Salmano Rushdie romaną „Pergalės miestas“. Tai kerintis nepaprastos vaizduotės kūrinys, moderni senovės epo versija. Šiuo kūriniu S. Rushdie dar kartą įrodo esąs menininkas, humoristas ir didis pasakotojas istorijų, kurioms būdinga ne tik magijos, metaforų gausa bei pagaulus siužetas, tačiau ir meninė, kultūrinė bei socialinė vertė. Kūrinį iš anglų kalbos verčia Danguolė Žalytė. | 5000 |
Socialinių inovacijų institutas | Viešoji įstaiga | Jurgos Vilės iliustruota knyga vaikams | Projekto metu didinant profesionalių nekomercinių aukštos meninės ir literatūrinės vertės kūrinių vaikams asortimentą Lietuvoje, parengta ir išleista Jurgos Vilės knyga „Kašalotų radijas“, kviečianti jaunuosius skaitytojus pažinti jūros gyvūnus ir susimąstyti apie globalias gamtos problemas. | 7000 |
Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Louis Ferdinando Céline’o romano „Karas“ vertimas ir leidyba | Prancūzų rašytojo L. F. Céline’o romanas „Karas“ – tai literatūrinė sensacija, prikėlusi iš užmaršties XX a. Vakarų Europos moderniosios literatūros klasiką. Neseniai atrastas rankraštis virto „Kitų knygų“ išleistu novatoriško stiliaus romanu, papildančiu pasaulinės klasikos vertimų aukso fondą, keliančiu aštrius klausimus dabarčiai aktualia karo tema. Knygai gimti padėjo vertėja Stasė Banionytė-Gervienė, redaktorė Diana Bučiūtė, pratarmę parašė literatūrologas Vytautas Bikulčius. | 5800 |
Terra publica | Viešoji įstaiga | Katherine Applegate knygos „Wishtree“ vertimas ir leidyba lietuvių kalba | 2023 m. leidykla „Terra Publica“ išvertė ir išleido Katherine Applegate kūrinį jauniesiems paaugliams „Norų medis“ (orig. „Wishtree“). JAV knyga pelnė 10 apdovanojimų, įtraukta į skaitymo skatinimo programas, rekomenduojamų knygų sąrašus vaikams. Knygą iš anglų kalbos vertė Vaida Jankūnaitė. Vertimas praturtina geriausių amerikiečių kūrinių aukso fondą lietuvių kalba. | 6800 |
Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas | Biudžetinė įstaiga | Knygos Marcelijus Martinaitis „Poezijos pinklės“ (sud. Antanas Rybelis) sudarymas ir išleidimas | Leidybos projektu siekiama išleisti spaudai parengtą Marcelijaus Martinaičio rašytos ir per daugiau kaip 50 metų periodikoje išsibarsčiusios kritikos tekstų bei literatūrologinės eseistikos rinktinę „Poezijos pinklės“. Knyga, kurią sudarė Martinaičio gyventą laiką ir kūrybą gerai išmanantis profesionalus leidėjas, vertėjas, redaktorius Antanas Rybelis, apima sovietmečiu ir nepriklausomybės laiku Lietuvos literatūriniame gyvenime aktyviai dalyvavusio poeto rašytas recenzijas, eseistinius komentarus. | 5825 |
A. Žandario įmonė | Individuali įmonė | O. MIlašius „Išaiškintasis apreiškimas Jonui“ (sąlyginis projekto pavadinimas) | O. Milašiaus knygoje „Išaiškintasis apreiškimas Jonui“ publikuokajama mistiškoji autoriaus kūryba bei svarbesni straipsniai, publikuoti 1917–1920 metais. Knygos vertėja bei pratarmė ir komentarų autorė, puiki O. Milašiaus kūrybos žinovė prof. Genovaitė Dručkutė. | 6600 |
Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Patricijos Gudeikaitės pirmojo poezijos rinkinio parengimas ir leidyba | Leidykla „Kitos knygos“ išleido pirmąjį poetės Patricijos Gudeikaitės eilėraščių rinkinį darbiniu pavadinimu „Jokio kontakto“ ir surengė ne tik jo pristatymų, bet ir diskusijų psichinės sveikatos temomis šios knygos kontekste, įtraukiant ir kitus kūrėjus. Aukštu lygiu parengta ir publikuota jaunos talentingos autorės knyga, kuri padės šiai menininkei įsitvirtinti Lietuvos kultūros lauke ir jame toliau sėkmingai veikti kaip poetei, taip pat – pradedančiai literatūros kritikei, viešajai figūrai, jaunai intelektualei. | 4000 |
HUBRIS | Mažoji bendrija | Primo Levi „Periodinė lentelė“ vertimas ir leidyba | „Periodinė lentelė“ – pasaulinio garso Holokausto literatūros klasiko Primo Levi autobiografinių apsakymų knyga, originaliai ją derinanti su chemijos populiarinimu. | 5000 |
Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Michelio Houellebecqo romano „Sunaikinti“ vertimas ir leidyba | „Kitų knygų“ leidykla išleido M. Houellebecqo romaną „Sunaikinti“. Manoma, kad tai paskutinis garsiausio ir skandalingiausio Europos rašytojo romanas, jo gulbės giesmė, skelbianti Vakarų civilizacijos mirtį, kurią įveikti gali tik meilė ir tikėjimas. Parašyta aktualiomis temomis, ji įgalina Lietuvos skaitytojus įsilieti į Vakarų Europos kultūros diskursą. Iš prancūzų kalbos romaną išvertė Liucija Černiuvienė, kalbą redagavo Rozita Znamenskaitė. | 8000 |
LASS respublikinis centras | Viešoji įstaiga | Baltijos šalių literatūros įvairovė brailio raštu | Projektu siekiama gerinti neregių ir silpnaregių skaitomumo galimybes, palaikyti brailio rašto vartojimo tradiciją, ugdyti regėjimo negalią turinčių skaitytojų estetinę pajautą, mažinti šiuo raštu skaitančių žmonių informacinę ir kultūrinę atskirtį. Brailio rašto skaitytojai supažindinami su aukštos meninės vertės naujausia Baltijos šalių grožine literatūra, pristatant jos tematinę ir stilistinę įvairovę. Projektą sudaro šešių (3 lietuvių, 2 latvių, 1 estų) autorių knygos. | 8800 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Undinės Radzevičiūtės knygos „Ko laukia žiūrovai“ leidyba | Vykdant šį projektą į lietuvių kalbą bus išverstas, išleistas ir visuomenei pristatytas rašytojos Undinės Radzevičiūtės romanas „Ko laukia žiūrovai“. | 7000 |
Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Sigito Poškaus eilėraščių vaikams rinktinės „Burtažodžiai“ leidyba | Projektą įgyvendinus bus išleista Sigito Poškaus eilėraščių rinktinė vaikams „Burtažodžiai“. | 5000 |
Slinktys | Asociacija | Jaunųjų kūrėjų festivalis „Literatūrinės slinktys“ 2023 | Rudenį kūrėjų bendruomenė jau dvyliktą kartą bus pakviesta į festivalį „Literatūrinės slinktys“. Festivalio metu bus išleistas penkių rašytojų ir dailininkų kūrybos rinkinys bei atvirlaiškis su konkrečiuoju eilėraščiu apie Vilnių, festivalio dalyviams organizuosime kūrybinio rašymo dirbtuves, o žiūrovai su rinkinio autoriais galės susipažinti renginiuose: festivalio atidarymas vyks Vilniaus A. Mickevičiaus bibliotekoje, įvairūs renginiai numatomi regionuose. Festivalyje netrūks Vilniaus gimtadieniui skirtų akcentų. | 9700 |
Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Sauliaus Grybkausko studijos „Nomenklatūros skundai“ leidyba | Saulius Grybkauskas „Nomenklatūros skundai“, leidykla „Aukso žuvys“, Vilnius, 2023 | 3000 |
Leidykla Hieronymus | Viešoji įstaiga | Ukrainiečių autoriaus Jurij Andruchovyč romano „Moskoviada“ vertimas į lietuvių kalbą ir leidyba | 2023 metų pabaigoje leidykla „Hieronymus“ išleis vieno svarbiausių šiuolaikinių ukrainiečių autorių Jurij Andruchovič romaną „Moskoviada“. | 5200 |
Aukso žuvys | Viešoji įstaiga | Jakobo Wegeliuso romano „Netikra rožė“ vertimas ir leidyba | Jakob Wegelius „Žudiko beždžionė“; iš švedų kalbos vertė Raimonda Jonkutė, išleido leidykla „Aukso žuvys“, 2023 m. Tiražas 1500 egz. | 5800 |
Viešoji įstaiga „Bernardinai.lt“ | Viešoji įstaiga | Rašytojai ir juos kūrę kontekstai | „Rašytojai ir juos kūrę kontekstai“ – „Bernardinai.lt“ vaizdo pasakojimų ciklas apie lietuvių literatūros klasikus ir juos kūrusios aplinkos kontekstus, tolstančius nuo šių dienų skaitytojų ir kartu naujai prabylančius šių dienų aktualijose. Tai pasakojimai apie kontrastuojančius rašytojų pasaulius kaime ir mieste, gimtinėje ir nelaisvėje, ieškant šių ir kitų svarbių kontekstų sintezės rašytojų kūryboje bei asmeniniuose portretuose. | 6000 |
Viliaus Gužauskio firma „Homo liber“ | Individuali įmonė | Ilmar Taska romano „Eliziejus.com“ vertimas ir leidyba | Išleisti Ilmaro Taskos romaną „Eliziejus.com“ 500 egz. tiražu. Organizuoti autoriaus atvykimą į Lietuvą ir surengti diskusiją su jaunaisiais skaitytojais distopijų autorių keliamu klausimu ar ateities pagrindas yra vien mokslo ir technologijų pažanga? Pagrindiniai projekto dalyviai autorius Ilmar Taska, vertėja D. Sirijos Giraitė, rašytojas R. Gudaitis, literatūrologas R. Tamošaitis. | 2400 |
Slinktys | Asociacija | Alvydo Valentos poezijos rinktinės „Amerikos atradimas, arba vaizduotės šokis“ leidyba ir sklaida | Alvydo Valentos poezijos rinktinėje publikuojami nauji tekstai ir iš anksčiau išleistų knygų „Varpininkas“, „Nuožmiai artėjantys“, „Hormonai“. Poeto kūryba yra gana vientisa, bet ne monotoniška. Skaitant jo poeziją, akivaizdu, kad keitėsi autoriaus santykis su pasauliu ir su pačiu savimi: nuo jaunatviškai romantizuoto pirmuose rinkiniuose iki egzistenciškai tragiško knygose „Žodžiai sarginiai šunys“ (2000) ir „Varpininkas“ (2007); vėliau, su rinkiniu „Nuožmiai artėjantis“ (2013), atėjo „egzistencializmo“ atoslūgis: pasiekta emocinė pusiausvyra. | 5200 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Alvydo Šlepiko knygos „Namas anapus upės“ leidyba | Vykdant šį projektą bus išleistas ir visuomenei pristatytas rašytojo Alvydo Šlepiko apsakymų knyga „Namas anapus upės“. | 6500 |
Vox rara | Mažoji bendrija | Adanios Shibli romano „Menka detalė“ („Tafsil Thanawi“) vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti palestiniečių autorės Adanios Shibli romano „Menka detalė“ vertimą į lietuvių kalbą, taip papildant į lietuvių kalbą išverstos įdomiausios šiuolaikinės pasaulio literatūros gretas. | 4340 |
Kauko laiptai | Viešoji įstaiga | Marijos Mažulės knygos „Fosilijos yra nėriniai“ parengimas ir leidyba | Rinkinio poetinis pasaulėvaizdis – šviesus, lyrinė subjektė kalba santūriai, nors kai kur regėti maišto užuomazgų, juntamas pasitikėjimas savimi ir tuo, kas pasakojama. Esama eilėraščių, kur subjektė yra tarsi mediumas tarp praeities ir dabarties (bei ateities), bet ne ką menkesnis klodas, kur kalbama autonomiškos, savyje jėgų gyventi ir teigti gyvenimą galinčios merginos – jaunos moters – lūpomis. | 3410 |
Slinktys | Asociacija | Renatos Karvelis knygos „mOterOs“ parengimas ir leidyba | Būsima Renatos Karvelis poezijos knygoje „Moteros“ pasitelkiama ironija, absurdas, kurie skatina kvestionuoti (vis dar) gajus moteriškumo stereotipus. Autorė rašo drąsiai, jos poetinė kalba – atvira, žaidybiška, provokuojanti, skatinanti permąstyti lyčių konstruktus ir peršamus standartus. Renatos Karvelis poezija yra performatyvi, aktuali socialine tematika. Rinkinyje daug savitos konkrečiosios poezijos, vizualiųjų sprendimų. Autorė kūrybiškai naudoja intertekstus, tačiau kuria savitą poetinę kalbą. | 3010 |
Slinktys | Asociacija | Latvių vaikų poezijos antologijos parengimas ir leidyba | Latvių vaikų poezijos antologija (sudarytojas Audrius Musteikis) sudaryta iš XX–XXI a. latvių poetų (nuo Aspazijos, Janio Rainio iki Karlio Vėrdini, Ievos Samauskės) eilėraščių vaikams vertimų į lietuvių kalbą. Tai pirma tokio pobūdžio knyga Lietuvoje per pastaruosius daugiau nei trisdešimt metų. Eilėraščius iš latvių kalbos į lietuvių vertė Sigitas Geda, Vladas Braziūnas, Erika Drungytė, Arvydas Valionis, Silvestras Gaižiūnas, A. Musteikis. Knygą iliustruoja Lina Valužienė. | 7000 |
Six Chairs Books | Viešoji įstaiga | Aštuntasis „Paviljono“ knygų savaitgalis (2023 m.) | „Paviljono“ knygų savaitgalis – nuo 2016 m. Vilniuje, kultūros klube „Paviljonas“, organizuojamas literatūros sklaidos, skaitymo skatinimo ir nepriklausomos leidybos praktikų pažinimo renginys. Festivalio istorijoje surengta daugiau nei 140 literatūros pažinimo renginių ir kultūrinių diskusijų. Planuojama, jog aštuntajame festivalyje (2023 m. gruodžio 1–3 d., Vilniuje, kultūros klube „Paviljonas“) dalyvaus apie dvylika leidyklų (bei knygynų), bus surengta apie 20 renginių, kuriuose dalyvaus 60 dalyvių: rašytojų, apžvalgininkų, menininkų. | 6000 |
Sofoklis | Uždaroji akcinė bendrovė | Han Kang knygos „Ateina berniukas“ vertimas ir leidyba | Projektu siekiama išleisti tarptautinį pripažinimą pelniusios Pietų Korėjos autorės Han Kang romaną apie vieną skaudžiausių Korėjos istorijos laikotarpių – 1980-ųjų gegužės 18-osios sukilimą. Tai kūrinys apie žmogiškumą gerąja ir blogąja to žodžio prasmėmis, aktualus nūdienos Ukrainos karo kontekste, taip pat atliepiantis ir Lietuvos patirtą sovietų priespaudą. Kūrinį iš korėjiečių kalbos verčia Martynas Šiaučiūnas- Kačinskas. | 5000 |
Viliaus Gužauskio firma „Homo liber“ | Individuali įmonė | Valentino Sventicko knygos „IR DAR“ parengimas spaudai ir leidyba | Išleisti Valentino Sventicko užrašų, fragmentų, esė knygą „Ir dar“ (numatoma apimtis – 200 p.), kietais viršeliais, 500 egz. tiražu. Pagrindiniai knygos sklaidos dalyviai: prof. Petras Bražėnas, rašytoja Birutė Jonuškaitė, aktorius Rimantas Bagdzevičius, dainininkė Veronika Povilionienė, knygos leidėjai ir kt. | 3500 |
Žemaičių dailės muziejus | Biudžetinė įstaiga | Kultūros slinktys: profesionalioji literatūra Plungėje | Projekto tikslas – Plungėje surengti profesionaliosios literatūros pristatymų ciklą bei kūrybinio rašymo edukacijas. Šiais renginiais siekiama pristatyti profesionalios šiuolaikinės literatūros kūrinius – prozą, poeziją. Dalyviai: rašytojas, dr. R. Kmita ir literatūros kritikė dr. J. Čerškutė; rašytoja J. Tumasonytė ir literatūros kritikė N. Butnoriūtė; menininkas G. Grajauskas; D. Kalinauskaitė; Plungės M. Oginskio meno mokyklos mokiniai. Kūrybinio rašymo edukacijose rašytoja J. Tumasonytė pasidalins savo teorine ir praktine patirtimi. | 2300 |
Kauko laiptai | Viešoji įstaiga | Vytauto Kazielos knygos „Neatsimerk, Viešpatie“ parengimas ir leidyba | Vytauto Kazielos eilėraščių rinkinys „Neatsimerk, Viešpatie“ tarsi sufleruoja, kad bus kalbama apie kraštutinius išgyvenimus. Taip ir yra – rinkinyje kalbama apie egzistencinę subjekto vienatvę, išsiskyrimus, artėjančią mirtį, apie Rusijos sukeltą karą Ukrainoje. Eilėraščiuose nuolat tvyro įtampa, kuri sukuriama pasitelkiant konkrečias detales, jungiant jas asociatyviais ryšiais. | 3290 |
„Baltų lankų“ leidyba | Uždaroji akcinė bendrovė | Alasdair Gray romano „Lanarkas“ parengimas ir leidyba | Projekto tikslas – kokybiškai parengti ir išspausdinti Alasdair Gray romaną „Lanarkas“ ir paruošti jo elektroninę versiją. Kūrinys galėtų būti aktualus visiems Lietuvos skaitytojams, modernizmo ir postmodernizmo literatūros mėgėjams, mokiniams ir studentams, vertėjams, kultūros ir literatūros tyrinėtojams, besidomintiesiems Škotijos literatūra. | 11000 |
Apostrofa | Uždaroji akcinė bendrovė | Naujų Tomo Venclovos eilėraščių rinkinio „Už Onos ir Bernardinų“ išleidimas | Nauja poeto Tomo Venclovos eilėraščių knyga „Už Onos ir Bernardinų“. Už ankstesnį poezijos rinkinį autorius apdovanotas Maironio premija, pelnė „Poezijos pavasario“ laureato vardą. Rinkinyje – trys dešimtys per pastaruosius septynerius metus sukurtų eilėraščių. Aukščiausio lygio poezija. Be kita ko, skiriama ir Vilniaus, kurį poetas dar 1976-aisias yra pavadinęs gražiausiuoju Rytų Europos miestu, 700 metų sukakčiai. | 6300 |
Leidykla Hieronymus | Viešoji įstaiga | Latvių klasikės Annos Brigaderės romano „Dievas, Gamta, Darbas“ vertimas į lietuvių kalbą ir leidybą. | 2023 metais lietuviškai bus išleistas latvių XX amžiaus klasikės Annos Brigaderės romanas „Dievas, Gamta, Darbas“. | 2950 |
Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas | Biudžetinė įstaiga | Marijaus Šidlausko literatūros kritikos ir eseistikos rinktinės parengimas ir leidyba | Ši knyga – dvidešimties pastarųjų metų Marijaus Šidlausko brandžiausių publikacijų ir iki šiol neskelbtų tekstų rinktinė, kurioje problemiškai apmąstoma literatūros vieta šiandienos pasaulyje, šviežiu žvilgsniu aptariamas literatūros klasikų palikimas, argumentuotai diskutuojama literatūros istorijos sampratos klausimais, nekonjunktūriškai reflektuojamos naujos knygos ir kultūros reiškiniai, žvalgoma egzistencinių verčių Lietuvos rašytojų kūryboje ir laikysenose. | 3400 |
Žalias kalnas | Mažoji bendrija | V. Vakulenko „Tėčio knygos“ leidyba | Leidybinis projektas skirtas išleisti Lietuvoje meniškai vertingą V. Vakulenko eilėraščių knygą vaikams „Tėčio knyga“ bei prisidėti prie rusų okupantų nužudyto jos autoriaus kūrybinio palikimo išsaugojimo. Knygos autorius – Ukrainos rašytojas Volodymyras Vakulenko, dailininkė Natalka Hajda. | 4000 |
Kauko laiptai | Viešoji įstaiga | Karolio Baublio ir Neringos Dangvydės knygos „Sirenos ir vienaragiai“ parengimas ir leidyba | Eilėraščių rinkinys „Sirenos ir vienaragiai“ įvairiais lygmenimis (dvigubu pavadinimu, dviem autoriais, dviguba kultūrine atrama – senovės graikais ir romėnais, dviem epigrafais, savitu tekstų struktūravimu, etc.) plėtoja su(si)dvigubinimo, dubliavimo(si), veidrodinio su(si)dvejinimo, atspindžio temą, kuri suvokiama kaip pasąmoninių impulsų perkėlimas į žodinės raiškos sferą ar, kalbant poetinėmis formulėmis, „poezijos gimimas iš lelijos dvasios“. | 3990 |
Gelmės | Viešoji įstaiga | Florence Seyvos knygos „Kišenukė“ vertimas ir leidyba | „Kišenukėje“ keliami didieji gyvenimo klausimai: draugystės, mirties, vienatvės. Tai vaikų literatūroje ne tiek įprastos, bet labai svarbios temos. Prancūzijoje knygutė įtraukta į Nacionalinio švietimo ministerijos rekomenduojamų knygų sąrašą. Švietimo ir literatūros specialistų nuomone, ji turėtų būti kiekvienos mokyklos ar net klasės bibliotekoje. Šiuo laiku, kai vaikams peršama tiek daug primityvumo, vaikams labai svarbu sužinoti, kad pasaulis yra sudėtingas, įvairus, gražus, kupinas ir smagių, ir liūdnų, kartais sunkiai suvokiamų reiškinių. | 2300 |
Slinktys | Asociacija | Ričardo Šileikos knygos „Pertrauka: dienoraščiai“ leidyba ir sklaida | Poeto, trumposios prozos meistro, nuogirdininko, geležėlių kolekcionieriaus Ričardo Šileikos minimalistinių impresijų knygoje „Pertrauka: dienoraščiai“ fiksuojami kasdienybės fragmentai, sutiktų žmonių gyvenimo vaizdeliai, paties autoriaus būsenos ir pamintijimai. Tai prozos knyga, bet ne vienas tekstas suskamba aukščiausios prabos poezijos tonais. Meistriškai išgryninęs žodį, autorius skatina susimąstyti apie pamatinius gyvenimo dalykus. | 4000 |
Leidykla Hieronymus | Viešoji įstaiga | Elektroninis ir spausdintas žurnalas bei internetinė platforma „Hieronymus“. | 2023 metais Leidykla „Hieronymus“ ir Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga pristatys dešimtąjį pasaulio literatūrų almanacho „Hieronymus“ numerį lietuvių skaitytojamas visame pasaulyje portale www.hieronymus.lt ir spausdinto almanacho pavidalu. | 6600 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Kerry Shawn Keys eilėraščių rinktinės parengimas ir leidyba | Kerry Shawn Keys poezijos rinktinė „Pompėja riešuto kevale“, kurią 2023 m. rudenį išleis asociacija „Bazilisko ambasada“ Lietuvos skaitytojams pristatys su svarbaus amerikiečių poeto poezija. Autoriaus knyga, tikimasi, praturtinti Lietuvos šiuolaikinės literatūros lauką. | 4100 |
Leidykla LAPAS | Viešoji įstaiga | Roberto Calasso knygos „The Art of the Publisher“ vertimas ir leidyba | Leidykla LAPAS siekia pristatyti pirmąjį Roberto Calasso vertimą lietuvių kalba – knygą „The Art of the Publisher“. Knyga pasiūlo naują perspektyvą į leidyklą kaip intelektualinę mintį kuruojančią įstaigą bei leidybą kaip meno formą. | 6000 |
Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Wernerio Herzogo knygos „Kiekvienas už save ir Dievas prieš visus“ | Projektą įgyvendinus bus išleista Wernerio Herzogo knyga „Kiekvienas už save ir Dievas prieš visus“. | 5500 |
Leidykla „Sofoklis“, UAB | Uždaroji akcinė bendrovė | J. M. Coetzee knygos „Lenkas“ vertimas ir leidyba | Projektu „J. M. Coetzee knygos „Lenkas“ vertimas ir leidyba“ siekiama suteikti Lietuvos skaitytojams galimybę gilinti pažintį su visame pasaulyje pripažinto ir įvertinto autoriaus, Nobelio literatūros premijos laureato, kūryba ir prisidėti prie skaitytojų kritinio mąstymo bei literatūrinio skonio ugdymo. Kūrinį iš anglų kalbos verčia „Metų vertėjo krėslo“ laureatė Nijolė Regina Chijenienė. | 3300 |
Mokyklų tobulinimo centras | Viešoji įstaiga | KnyguKurejai.lt: lietuvių autorių vaikų ir jaunimo knygų „užkulisių“ istorijos | Knygų kūrėjų internetinės platformos tikslas – plačiai ir visiems prieinamai skleisti inovatyvų literatūros pažinimo metodą pasitelkiant knygos autorių asmenybes ir jų asmenines kūrybines istorijas, nauju žvilgsniu pažvelgti į Lietuvos vaikų ir jaunimo literatūrą, skatinti kūrėjų dialogą. „Knygų anatomijų“ tekstuose pristatomos Lietuvos vaikų ir paauglių literatūros kūrėjų Ignės Zarambaitės, Justino Žilinsko, Ievos Toleikytės, Evelinos Daciūtės, Ilonos Ežerinytės ir kitų autorių knygų sukūrimo istorijos. | 3570 |
Bazilisko ambasada | Asociacija | Rimo Vėžio eilėraščių rinktinės parengimas ir leidyba | 2023 m. Lietuvoje bus pirmą kartą išleista bežemių kartos poeto, aktyvaus kultūros veikėjo Rimo Vėžio eilėraščių rinktinė. Knyga apims JAV išleistų knygų „Raidės laiko griaučiuose“ (1969) ir „Šešėliai veidrodyje“ (2002) kūrybą. Eilėraščius įskaitys jaunosios kartos aktoriai. Knygos pasirodymas įtvirtins Rimo Vėžio poezijos išskirtinumą XX a. lietuvių egzodo literatūroje ir aktualizuos bežemių kartos ir egzodo autorių kontekste. | 4130 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Antano A. Jonyno poezijos knygos „153 sonetai“ leidyba | Vykdant šį projektą bus išleista ir visuomenei pristatyta poeto Antano A. Jonyno poezijos knyga „153 sonetai“. | 5500 |
Open Books | Viešoji įstaiga | Literatūros festivalis „Open Books“ | Š.m. rugsėjo 22–23 d., Vilniuje, Nacionalinėje dailės galerijoje vyks penktasis literatūros festivalis OPEN BOOKS (liet. „Atviros knygos“), kurio tikslas – apžvelgti pastaraisiais metais išleistus arba dar planuojamus išleisti lietuvių autorių kūrinius, susitikti su žymiausiais užsienio ir lietuvių meno kūrėjais ir kritikais, diskutuoti aktualiausiomis šių dienų temomis. Taip pat šiais metais pirmą kartą planuojami „Open Books knyga“ rinkimai ir solidi premija šios nominacijos laimėtojui. Festivalio informacinis partneris – portalas „15min“. | 13000 |
Leidybos ir edukacijos centras „Bonus animus“ | Viešoji įstaiga | Liūnės Janušytės kelionių reportažų knygos „Madam ir karas“ leidyba | Liūnės Janušytės kelionių reportažų rinkinyje „Madam ir karas“ surinkti rašytojos „Lietuvos aide“ 1939–1940 m. skelbti tekstai. Juose pasakojama apie paskutines taikos dienas ir karo pradžią Vakarų Europoje, politinius ir karo įvykius perpinant su taikių gyventojų išgyvenimais vadinamojo „keistojo karo“ metu. Tačiau sykiu ir šiuose tekstuose, kaip būdinga L. Janušytės kūrybai, gausu netikėtų komiškų situaciją, nereta parodija ir hiperbolė. | 4650 |
Rotary Klubas „Romuva“ | Asociacija | Knygos „Pelėdžiukas ir sapnų mašina“ išleidimas | Bus profesionaliai parengta, išleista ir visuomenei pristatyta iliustruota pasaka, skirta vaikams „Pelėdiukas ir sapnų mašina“, pasakojanti apie „kitokius“ vaikus per paukščiukų įvaizdį. Knyga bus išleista 1000 egz. tiražu. Pagrindiniai dalyviai: rašytojas Marius Marcinkevičius, iliustruotoja ir projekto vadovė Lina Itagaki, konsultantai su ASS dirbantys specialistai. | 3600 |
Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla | Viešoji įstaiga | Natsume Sōseki romano „Širdis“ leidyba | Vykdant šį projektą į lietuvių kalbą išverstas, išleistas ir visuomenei pristatytas japonų literatūros klasiko Natsume Sōseki romanas „Širdis“. | 6050 |
Sofoklis | Uždaroji akcinė bendrovė | Wang Ting-Kuo knygos „Mano priešo vyšnia“ vertimas ir leidyba | Projektu Wang Ting-Kuo knygos „Mano priešo vyšnia“ vertimas ir leidyba“ siekiama suteikti Lietuvos skaitytojams galimybę skaityti savo šalyje ir užsienyje pripažinto taivaniečių autoriaus kūrinį ir susipažinti su Taivano moderniąja literatūra, paskatinti vertimus iš kinų kalbos. Knygą verčia kinų kalbos vertėja Kristina Karvelytė, gyvenanti Taivane. | 5000 |
Kitos knygos | Uždaroji akcinė bendrovė | Roberto Bolaño novelių rinkinio „Kekšės žudikės“ vertimas ir leidyba | „Kitos knygos“ išleido Lietuvos kultūros tarybos paremtą ryškiausio šiuolaikinio Lotynų Amerikos autoriaus R. Bolaño novelių rinkinį „Kekšės žudikės“, atitinkantį rafinuotą literatūros gurmanų skonį. Tikimasi, kad rinkinys praplės išprususių Lietuvos skaitytojų ir eksperimentinės literatūros gerbėjų ratą, supažindins su tolima Lotynų Amerika, jos istoriniu ir kultūriniu unikalumu. Iš ispanų kalbos knygą išvertė Almos Naujokaitienės ir Simono Bernoto tandemas. | 5000 |
Terra Publica | Viešoji įstaiga | Mette Vedsø knygos „Når hjertet er en elpisker“ vertimas iš danų kalbos, leidyba ir sklaida | 2023 metais leidyklos „Terra Publica“ parengtas geras meninis ir literatūrinis Mette Vedsø knygos „Når hjertet er en elpisker“ vertimas iš danų kalbos (vertėja Auksė Beatričė Katarskytė) ir išleista knyga įgyvendinus efektyvią knygos sklaidos ir viešinimo programą. Knyga skirta paaugliams nuo 12 metų, pagrindinės problemos, nagrinėjamos knygoje: nerimo sutrikimas, psichinė negalia, buvimas kitokiu, pasitikėjimas savimi, identitetas, bendruomeniškumas. | 2500 |
Leidykla „Odilė“ | Viešoji įstaiga | Liudviko Jakimavičiaus esė „Sietuvos“ parengimas ir leidyba | Projektą įgyvendinus bus išleista rašytojo Liudviko Jakimavičiaus eseistikos knyga „Sietuvos“. | 3500 |
Žalias kalnas | Mažoji bendrija | K. Michalicynos knygos „Kas auga sode“ leidyba | Leidybinis projektas, kuriuo siekiama išeisti vaikams naudingą pažintinę-grožinę knygą „Kas auga sode“, prisidedant prie Ukrainos meno kūrėjų palaikymo. Knygos autorė – ukrainiečių rašytoja Kateryna Michalycina, dailininkė Oksana Bula. | 3800 |